No exact translation found for تَدَابِيرُ تَحَفُّظِيَّةٌ

Question & Answer
Add translation
Send

Examples
  • Que la República de Uganda ha violado la providencia de la Corte de 1° de julio de 2000, por cuanto no ha cumplido las siguientes medidas provisionales:
    أن جمهورية أوغندا قد انتهكت أمر المحكمة بشأن التدابير التحفظية المؤرخ في 1 تموز/يوليه 2000 بسبب عدم امتثالها للتدابير التحفظية التالية:
  • Que la República de Uganda ha violado la providencia de la Corte de 1° de julio de 2000, por cuanto no ha cumplido las siguientes medidas cautelares:
    أن جمهورية أوغندا قد خرقت أمر المحكمة بشأن التدابير التحفظية المؤرخ في 1 تموز/يوليه 2000 بسبب عدم تقيدها بالتدابير التحفظية التالية:
  • Durante el período a que se refiere el presente informe, la Corte se pronunció sobre dos causas y dictó una providencia en respuesta a una solicitud de indicación de medidas provisionales.
    وخلال الفترة قيد الاستعراض بتت المحكمة في قضيتين وأصدرت أمرا بناء على طلب للإشارة بالتدابير التحفظية.
  • Declara que la República de Uganda no cumplió la providencia de la Corte sobre medidas provisionales del 1º de julio de 2000;
    تقضي بأن جمهورية أوغندا لم تمتثل لأمر المحكمة المتعلق بالتدابير التحفظية المؤرخ 1 تموز/يوليه 2000؛
  • Las vistas públicas relativas a la solicitud de medidas cautelares se celebraron los días 13 y 14 de junio de 2002.
    وعقدت جلسات علنية بشأن طلب الإشارة بالتدابير التحفظية في 13 و 14 حزيران/يونيه 2002.
  • Incluso antes del 31 de julio la Corte ya había emitido dos fallos y una orden sobre una petición para que se adoptaran medidas provisionales.
    وقبل 31 تموز/يوليه كانت المحكمة قد أصدرت حكمين وأمرا بطلب للإشارة بالتدابير التحفظية.
  • El mismo día 28 de mayo de 2002, la República Democrática del Congo presentó a la Corte una solicitud de indicación de medidas cautelares.
    وفي اليوم ذاته، أي في 20 أيار/مايو 2002، أودعت جمهورية الكونغو الديمقراطية أيضا طلبا للإشارة بالتدابير التحفظية.
  • La legislación nacional permite a un juez tomar medidas cautelares; en particular, le permite congelar activos de personas y entidades que figuran en la lista del Comité.
    تجيز التشريعات الوطنية للقاضي اتخاذ تدابير تحفظية، لا سيما بتجميد أصول الواردين في قائمة اللجنة من أشخاص وكيانات.
  • Asimismo, muchas causas han cobrado mayor complejidad al haberse presentado, en la fase previa, excepciones de competencia o de admisibilidad, así como reconvenciones y solicitudes de indicación de medidas provisionales, que deben examinarse con carácter urgente.
    وفي الوقت ذاته، تعقدت الكثير من القضايا نتيجة للدفوع الابتدائية المتعلقة بالاختصاص أو بالمقبولية وللطلبات المضادة، وكذلك طلبات الإشارة بالتدابير التحفظية، التي يتعين النظر فيها على وجه السرعة.
  • El 13 de julio de 2006, la Corte dictó una providencia sobre la solicitud presentada por la Argentina para que se decretaran medidas provisionales en la causa relativa a las Plantas de celulosa sobre el Río Uruguay (Argentina contra Uruguay).
    وفي 13 تموز/يوليه 2006، أصدرت المحكمة أمرا بشأن طلب الإشارة بالتدابير التحفظية المقدم من الأرجنتين في القضية المتعلقة بطاحونتي اللباب على نهر أوروغواي (الأرجنتين ضد أوروغواي).